Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā

Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital

प्रणमन्ति हि ये तेषां मुनीनां भावितात्मनाम्।न तेषामशुभं किञ्चिच्छरीरे राम दृश्यते।।

praṇamanti hi ye teṣāṃ munīnāṃ bhāvitātmanām | na teṣām aśubhaṃ kiñcit śarīre rāma dṛśyate ||

О Рама, у тех, кто склоняется перед теми мудрецами-муни, чьи души воспитаны и освящены, не видно на теле ни малейшего дурного знака.

प्रणमन्तिbow down
प्रणमन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√नम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-द्योतक
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
भावितात्मनाम्of disciplined/realized souls
भावितात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootभावित+आत्मन् (प्रातिपदिक; √भू caus/√भावय् क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (भावितः आत्मा येषाम्) विशेषण (मुनीनाम्)
not
:
Pratiṣedha-dyotaka (निषेध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अशुभम्inauspiciousness
अशुभम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; निषेध्य-वस्तु
किञ्चित्anything at all
किञ्चित्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्राय; परिमाण-वाचक (any/at all)
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is seen)

'O Rama, nothing inauspicious happens to them who offer obeisance to those highly spiritual sacred sages.'

R
Rāma
M
muni (sages)

FAQs

Dharma here is reverence toward realized sages (ṛṣis). Honoring the spiritually disciplined is presented as ethically uplifting and protective, removing inauspiciousness from one’s life.

As Rāma’s party travels after the encounter with the seven sages’ hermitage, a companion reassures Rāma about the auspicious effect of paying respects to such sages.

Śraddhā and vinaya—faith and humility—shown through respectful obeisance to those who embody spiritual discipline.