The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions
कुट्टापरांता माहेयाः कक्षाः सामुद्र निष्कुटाः । अंधाश्च बहवो विप्रा अंतर्गिर्यस्तथैव च
kuṭṭāparāṃtā māheyāḥ kakṣāḥ sāmudra niṣkuṭāḥ | aṃdhāśca bahavo viprā aṃtargiryastathaiva ca
Есть области, именуемые Куттапаранта и Махея; есть местности, называемые Какша, и прибрежные поселения у моря. Там же много слепых брахманов, и также народ Антаргирья — живущие внутри гор.
Unspecified (narrative catalogue-style verse; likely within a Pulastya–Bhīṣma frame typical of Padma Purāṇa)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: सामुद्र निष्कुटाः → सामुद्रनिष्कुटाः (समास/सन्धि-लेखन). अंधाश्च → अन्धाः + च. अंतर्गिर्यस्तथैव च → अन्तर्गिर्यः + तथा + एव + च.
It functions as a catalogue of regions/peoples, using geographic and ethnographic labels (coastal enclaves, mountain-dwellers) rather than a theological teaching.
Literally “those within/among the mountains,” indicating mountain-dwelling groups or communities; in Purāṇic lists it often serves as a descriptive ethnonym/toponym.
Not directly; it is primarily descriptive. Any ethical inference would be indirect—showing the Purāṇic tendency to map diverse human communities within a larger sacred-cosmic geography.