Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

कृत्वा मूत्रं पुरीषं वा द्रव्यहस्तो न दुष्यति । निधाय दक्षिणे कर्णे ब्रह्मसूत्रमुदङ्मुखः

kṛtvā mūtraṃ purīṣaṃ vā dravyahasto na duṣyati | nidhāya dakṣiṇe karṇe brahmasūtramudaṅmukhaḥ

После мочеиспускания или испражнения держащий в руке ритуальные принадлежности не считается нечистым, если он поместит священный шнур на правое ухо и обратится лицом к северу.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/क्त्वा), अव्ययभाव; अर्थः—'कृत्वा' (having done)
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
पुरीषम्feces
पुरीषम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Connector/समुच्चय-निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय—विकल्पार्थक निपात (indeclinable particle of alternative)
द्रव्यहस्तःone holding an object in the hand
द्रव्यहस्तः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (singular); बहुव्रीहिः—'द्रव्यं हस्ते यस्य सः' (one who has an object in hand)
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध निपात (negative particle)
दुष्यतिbecomes impure / is tainted
दुष्यति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन (singular); परस्मैपद
निधायhaving placed
निधाय:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/क्त्वा; -य = ल्यप्), अव्ययभाव; अर्थः—'स्थापयित्वा' (having placed)
दक्षिणेin the right
दक्षिणे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier) कर्णे
कर्णेin the ear
कर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
ब्रह्मसूत्रम्the sacred thread
ब्रह्मसूत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—षष्ठी-तत्पुरुष ('ब्रह्मणः सूत्रम्' / sacred thread)
उदङ्मुखःfacing north
उदङ्मुखः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउदक् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (singular); बहुव्रीहिः—'उदङ् मुखं यस्य सः' (one whose face is northward)

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 52 narrative frame).

Primary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मसूत्रम् + उदङ्मुखः → ब्रह्मसूत्रमुदङ्मुखः

FAQs

In many dharma/ritual contexts, shifting the yajñopavīta to the ear is a prescribed convention signaling a temporary ritual adjustment, used in situations involving potential impurity or transitional acts, so that required duties can proceed in a regulated manner.

If one must continue while carrying ritual items after relieving oneself, one should place the sacred thread on the right ear and face north; under that condition the person is stated to not be considered impure in this specific rule.

It presents a dharmic balance between bodily necessity and religious duty, emphasizing that purity is also maintained through prescribed discipline, intention, and correct observance—not only through avoidance.