Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

ब्राह्मणेभ्यः परं नास्ति एवमाह पितामहः । यत्र गंगा महाराज स देशस्तत्र योजनम्

brāhmaṇebhyaḥ paraṃ nāsti evamāha pitāmahaḥ | yatra gaṃgā mahārāja sa deśastatra yojanam

Нет ничего выше брахманов — так провозгласил Питамаха, Брахма. О великий царь, где пребывает священная Ганга, та земля почитается как святая область протяжённостью в одну йоджану.

ब्राह्मणेभ्यःthan Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; अपादान (ablative: than/from Brahmins) in comparison
परम्anything superior
परम्:
Karta (कर्ता; in nominal sentence)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; predicate adjective used substantively (anything superior)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; with negation: does not exist
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध; manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार/रीति-वाचक-अव्यय (thus)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु) / ब्रू (धातु; to say) → आह (लिट्-रूप)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; (he) said
पितामहःPitāmaha (Brahmā/grandsire)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; subject of 'आह'
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण; locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक-अव्यय (where)
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; subject in relative clause
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक: महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative संबोधन
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; demonstrative (that)
देशःcountry/region
देशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to 'सः'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण; locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक-अव्यय (there)
योजनम्a yojana (measure)
योजनम्:
Karta (कर्ता; in nominal sentence)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; predicate nominative (a yojana [in extent/value])

Unspecified narrator/teacher addressing a king (mahārāja), quoting Brahmā (Pitāmaha)

Concept: Reverence to Brāhmaṇas and proximity to Gaṅgā together define a field of dharma and merit.

Application: Honor learned and ethical teachers; seek sādhusaṅga and spend time near sacred waters with disciplined conduct rather than mere tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a broad Gaṅgā bank, a venerable teacher gestures toward the flowing river while addressing a crowned mahārāja seated respectfully on kusa grass. In the distance, pilgrims bathe and offer arghya; the land around the river subtly glows as if a measured sacred radius expands outward.","primary_figures":["Gaṅgā-devī (personified)","a Purāṇic teacher/narrator","mahārāja (king)","Brāhmaṇas performing sandhyā"],"setting":"Gaṅgā riverbank with ghāṭa steps, banyan and aśvattha trees, small shrines and yajña-kuṇḍa","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-silver","lotus pink","saffron ochre","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-devī rising from stylized waves beside a stepped ghāṭa, a mahārāja and white-robed brāhmaṇas offering arghya; ornate gold-leaf halo around Gaṅgā and the teacher, rich vermilion and emerald borders, gem-studded crowns and jewelry, traditional South Indian iconography with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā riverbank with delicate linework, a king listening to a sage under a flowering tree, distant pilgrims and small shrines; cool blues and soft greens, refined faces, misty horizon, gentle ripples rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Gaṅgā-devī with large expressive eyes, the teacher and king in profile, ghāṭa architecture simplified; dominant reds, yellows, greens with a radiant aureole and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a central flowing band framed by lotus borders; brāhmaṇas in rows performing arghya, peacocks and floral creepers along the margins; deep indigo background with gold highlights, intricate motifs and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; एवमाह = एवम् + आह; देशस्तत्र = देशः + तत्र.

B
Brahmā (Pitāmaha)
G
Gaṅgā

FAQs

It presents a traditional Purāṇic valuation: Brāhmaṇas are described as unsurpassed, and this claim is reinforced by attributing it to Brahmā (Pitāmaha), giving it authoritative weight within the text’s dharma framework.

It states that wherever the Gaṅgā is present, the surrounding land is treated as a sanctified zone measured as a yojana—i.e., a recognized extent of holiness associated with the river.

The verse links reverence for learned and dharmic people (Brāhmaṇas) with reverence for tīrthas (like the Gaṅgā), implying that honoring dharma through persons and places is a valued religious practice.