Māhātmya of the Kāverī–Narmadā Confluence (Patreśvara Tīrtha): Sin-Removal and Merit
नारद उवाच । शृणुध्वं सहिताः सर्वे युधिष्ठिरपुरोगमाः । अत्र कृत्वा महायज्ञं कुबेरः सत्यविक्रमः । इदं तीर्थमनुप्राप्य साम्राज्यादधिकोऽभवत्
nārada uvāca | śṛṇudhvaṃ sahitāḥ sarve yudhiṣṭhirapurogamāḥ | atra kṛtvā mahāyajñaṃ kuberaḥ satyavikramaḥ | idaṃ tīrthamanuprāpya sāmrājyādadhiko'bhavat
Нарада сказал: «Слушайте все собравшиеся здесь, во главе с Юдхиштхирой. В этом самом месте, совершив великий яджна, Кубера — чья доблесть истинна — достигнув этого священного тиртхи, стал выше одной лишь земной власти».
Nārada
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: नारद उवाच (पदच्छेद); शृणुध्वं = शृणुध्वम् (अनुस्वार-लेखन); तीर्थमनुप्राप्य = तीर्थम् + अनुप्राप्य; साम्राज्यादधिकोऽभवत् = साम्राज्यात् + अधिकः + अभवत् (त् + अ → द; अधिकः + अभवत् → अधिकोऽभवत्).
It teaches that contact with a sacred tīrtha—especially when paired with a great yajña—can bestow a status and spiritual merit surpassing ordinary political sovereignty.
Kubera functions as an exemplar: by performing a mahāyajña at this place and attaining the tīrtha, he gained an exalted rank beyond worldly kingship, underscoring the tīrtha’s power.
Nārada addresses a group led by Yudhiṣṭhira, implying a Mahābhārata-associated narrative frame where a sage instructs royal listeners about the greatness of a sacred place.