Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

मृतसुधासदृशैरघनाशनैः सुचरितैरवकीर्य महीतलम् । अमनुजैर्गुणशंसिभिरीडितः प्रविश चाशु पुनर्हि स्वकं पदम्

mṛtasudhāsadṛśairaghanāśanaiḥ sucaritairavakīrya mahītalam | amanujairguṇaśaṃsibhirīḍitaḥ praviśa cāśu punarhi svakaṃ padam

Рассыпав по лику земли благие деяния — словно нектар для мёртвых и истребители греха, — войди же вскоре вновь в собственную обитель, прославляемый нечеловеческими существами, возвещающими твои добродетели.

mṛta-sudhā-sadṛśaiḥby (deeds) like nectar for the dead
mṛta-sudhā-sadṛśaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक) + sudhā (प्रातिपदिक) + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (मृतसुधायाः सदृशाः)
aghanāśanaiḥby sin-destroying (acts)
aghanāśanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootagha (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक; √naś (नश्) + ल्युट्)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (अघस्य नाशनाः)
sucaritaiḥby good deeds
sucaritaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsu-carita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √car (चर्) + क्त, with su-)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (प्रयोगे बहुधा नपुंसक), तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; कर्मधारयः (सु + चरित)
avakīryahaving strewn, having scattered
avakīrya:
Kriyā (Action/क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootava + √kṝ (कॄ/कीर्) (धातु; ‘to scatter’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive)
mahītalamthe surface of the earth
mahītalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (महीतलम् = पृथिव्याः तलम्)
amanujaiḥby non-human beings (celestials)
amanujaiḥ:
Karaṇa/Agent (Instrumental of agency)
TypeNoun
Roota-manuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्
guṇa-śaṃsibhiḥby those who praise virtues
guṇa-śaṃsibhiḥ:
Karaṇa/Agent (Instrumental of agency)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + śaṃsin (प्रातिपदिक; √śaṃs (शंस्) + णिनि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (गुणान् शंसन्ति ये)
īḍitaḥpraised
īḍitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता; participial predicate)
TypeAdjective
Root√īḍ (ईड्) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
praviśaenter
praviśa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √viś (विश्) (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/causal nuance)
svakamone's own
svakam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (padam)
padamabode, place
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्

Unspecified (contextual speaker not provided in the excerpt; likely a narrator or a celestial voice addressing a virtuous person).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: guṇaśaṃsibhirīḍitaḥ → guṇaśaṃsibhiḥ īḍitaḥ; cāśu → ca āśu; punarhi → punaḥ hi.

FAQs

It teaches that virtuous deeds (sucarita) cleanse sin and spiritually revive the world, leading the doer to their rightful higher abode, praised by exalted beings.

The metaphor suggests that dharmic actions restore life, hope, and spiritual vitality—like amṛta reviving the dead—while also erasing the effects of sin.

Amanuja indicates non-human exalted beings—often understood as devas, siddhas, or other celestial witnesses—who laud the virtues of the righteous.