The Meeting with Agastya
Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival
सुदेशं सुप्रजं स्वस्थं सुतृणं बहुगोधनम् । देवतायतनानां च राजिभिः परिराजितम्
sudeśaṃ suprajaṃ svasthaṃ sutṛṇaṃ bahugodhanam | devatāyatanānāṃ ca rājibhiḥ parirājitam
Земля благих областей — богатая достойными подданными и здравием, изобильная сочной травой и скотным богатством, — сияющая рядами святилищ богов.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly a narrator continuing a dialogue in the Pātāla-khaṇḍa).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: region
Sandhi Resolution Notes: देवतायतनानां = देवता + आयतनानाम् (आ+आ → आ).
It describes an exemplary land marked by social well-being (good people/subjects), natural abundance (grass and cattle wealth), and visible religiosity (rows of deity shrines), fitting both an ideal kingdom and a sanctified region.
Grass (fodder) and cattle-wealth are paired as practical markers of agrarian prosperity and stability; abundant fodder supports cattle, and cattle signify wealth, sustenance, and ritual economy.
The verse implies that public devotion and temple culture are integral to a flourishing society—material prosperity is presented alongside, not separate from, religious institutions and sacred spaces.