The Episode of Cyavana
Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas
तदा शप्तोऽतिदुःखार्तो जग्राहांघ्र्याशुशुक्षणिः । कुरु मेऽनुग्रहं स्वामिन्कृपार्णव महामते
tadā śapto'tiduḥkhārto jagrāhāṃghryāśuśukṣaṇiḥ | kuru me'nugrahaṃ svāminkṛpārṇava mahāmate
Тогда, проклятый и терзаемый великой скорбью, он поспешно припал к стопам своего владыки: «Яви мне милость, о господин, океан сострадания, о великомудрый!»
Narrator (context-specific; the verse describes a cursed person petitioning a lord)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: śapto'tiduḥkhārto = śaptaḥ + ati-duḥkha-ārtaḥ; jagrāhāṃghryāśuśukṣaṇiḥ = jagrāha + aṅghrī + āśu + śukṣaṇiḥ; me'nugraham = me + anugraham; svāminkṛpārṇava = svāmin + kṛpā-arṇava.
It highlights śaraṇāgati (taking refuge) by grasping the lord’s feet and pleading for anugraha (grace), a classic bhakti gesture of surrender.
The verse implies accountability for actions (the curse) while also affirming that humility and sincere repentance can lead one to seek compassionate guidance and relief.
These epithets frame the deity/teacher as both merciful and discerning—able to forgive and also to act wisely in granting relief or instruction.