Narration of the Greatness of Harivāsara
Ekādaśī, the Day Sacred to Hari
तेषां विष्णुपुरे शश्वन्निवासोऽपि न संशयः । तुलसीभक्तिसंलीनं मनो येषां विराजते
teṣāṃ viṣṇupure śaśvannivāso'pi na saṃśayaḥ | tulasībhaktisaṃlīnaṃ mano yeṣāṃ virājate
Нет сомнения: те, чьи умы сияют, погружённые в преданность Туласи, вечно пребывают в городе Вишну.
Unspecified (narrative voice; speaker not provided in the given excerpt)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: निवासोऽपि = निवासः + अपि; शश्वन्निवासः (pada split) = शश्वत् + निवासः.
It states that those whose minds are absorbed in devotion to Tulasi are assured eternal residence in Viṣṇu’s abode.
It presents single-minded devotion (mind absorbed in devotion) as spiritually decisive, directly linked to attaining Viṣṇu’s realm.
It encourages steady devotional practice and reverence for sacred symbols of devotion (Tulasi), cultivating a focused and purified mind.