Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

तेषां विष्णुपुरे शश्वन्निवासोऽपि न संशयः । तुलसीभक्तिसंलीनं मनो येषां विराजते

teṣāṃ viṣṇupure śaśvannivāso'pi na saṃśayaḥ | tulasībhaktisaṃlīnaṃ mano yeṣāṃ virājate

Нет сомнения: те, чьи умы сияют, погружённые в преданность Туласи, вечно пребывают в городе Вишну.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
विष्णुपुरेin Viṣṇu's city (Vaikuṇṭha)
विष्णुपुरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णुपुर (प्रातिपदिक; विष्णु + पुर)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: विष्णोः पुरम्)
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय (Indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
निवासःabode, residence
निवासः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अपिindeed, also
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle; concessive/emphatic)
not, no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Subject/कर्ता) (in 'no doubt')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तुलसीभक्तिसंलीनम्absorbed in devotion to Tulasī
तुलसीभक्तिसंलीनम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतुलसी + भक्ति + संलीन (प्रातिपदिक; सं-√ली (धातु) + क्त/क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कृदन्त (past passive participle: संलीन = 'merged/absorbed'); तत्पुरुष-समास (तुलस्यां भक्तिः—तया संलीनम् / तुलसी-भक्ति-सम्बद्धम्)
मनःmind
मनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
येषाम्of whom
येषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
विराजतेshines, is resplendent
विराजते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि-√राज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)

Unspecified (narrative voice; speaker not provided in the given excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: निवासोऽपि = निवासः + अपि; शश्वन्निवासः (pada split) = शश्वत् + निवासः.

V
Vishnu
T
Tulasi

FAQs

It states that those whose minds are absorbed in devotion to Tulasi are assured eternal residence in Viṣṇu’s abode.

It presents single-minded devotion (mind absorbed in devotion) as spiritually decisive, directly linked to attaining Viṣṇu’s realm.

It encourages steady devotional practice and reverence for sacred symbols of devotion (Tulasi), cultivating a focused and purified mind.