पुष्पं धूपं च नैवेद्यं कृत्वैतद्वाक्यमुच्चरेत् । तव प्रसादाद्यक्षेन्द्र वनानि सरितस्तथा ॥ २९ ॥
puṣpaṃ dhūpaṃ ca naivedyaṃ kṛtvaitadvākyamuccaret | tava prasādādyakṣendra vanāni saritastathā || 29 ||
Принеся цветы, благовония и найведью (пищевое подношение), следует произнести такие слова: «По твоей милости, о Владыка Якш, да будут благоприятны и да процветают также леса и реки».
Narada (instructional narration within a tirtha/rite description; framed in the Narada–Sanatkumara dialogue style)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents a simple pūjā-sequence—offering flowers, incense, and naivedya—followed by a spoken prayer, showing that devotional acts (upacāras) are completed by a sincere verbal invocation seeking auspiciousness in the natural world.
Bhakti is shown as practical worship: make offerings with reverence and then address the deity/guardian directly, trusting that divine prasāda (grace) brings well-being and harmony.
Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse outlines standard upacāras—puṣpa, dhūpa, and naivedya—followed by mantra-vākya recitation as part of a prescribed rite.