The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places
Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala
गंगाद्वारे प्रयागे च गंगासागरसंगमे । एषु स्नाता दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः ॥ २७ ॥
gaṃgādvāre prayāge ca gaṃgāsāgarasaṃgame | eṣu snātā divaṃ yāṃti ye mṛtāste'punarbhavāḥ || 27 ||
Те, кто совершил омовение в Гангадваре (Харидваре), в Праяге и в месте слияния Ганги с океаном (Ганга-Сагара), если затем умирают, восходят на небеса и более не возвращаются к рождению.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It declares the extraordinary merit of bathing at three supreme Gaṅgā-tīrthas—Gangādvāra, Prayāga, and Gaṅgā-sāgara—stating that death after such tīrtha-snāna leads to heavenly attainment and freedom from return to saṃsāra.
Though it speaks in tīrtha language, the implied bhakti is reverence to Gaṅgā as a purifier and to sacred places connected with dharma; the act of snāna is performed with faith (śraddhā) and remembrance, aligning pilgrimage with devotional surrender.
Ritual practice (kalpa/ācāra) is emphasized: tīrtha-snāna at specific sacred locations and the doctrine of tīrtha-mahātmyas—practical guidance for pilgrimage observance rather than grammar or astrology.