सौवर्णकूर्ममकरौ राजतौ मत्स्यदुन्दुभौ ताम्रौ कुलीरमण्डूकाव् आयसः शिशुमारकः एवमासाद्य तत्सर्वम् आदावेव विशां पते //
sauvarṇakūrmamakarau rājatau matsyadundubhau tāmrau kulīramaṇḍūkāv āyasaḥ śiśumārakaḥ evamāsādya tatsarvam ādāveva viśāṃ pate //
О владыка народа, заранее добыв всё это, следует изготовить: черепаху (kūrma) и макару (makara) из золота; рыбу и барабан (dundubhi) из серебра; краба и лягушку из меди; а шишумару (śiśumāra), водное существо, подобное крокодилу, из железа.
This verse is not about Pralaya; it is a technical iconography/materials instruction, prescribing which metals are appropriate for specific sacred forms.
Addressed as “viśāṃ pate,” it frames icon-making as a royal/householder duty of patronage: first procure the required materials properly, then commission images according to scriptural standards.
It gives a Pratima-nirmāṇa rule: specific symbolic forms are to be fashioned in specific metals (gold, silver, copper, iron), implying standardized temple/ritual craftsmanship and correct material selection before construction begins.