यस्माद् दृशपरत्वेन सह तस्मान्महर्षयः ईश्वराणां सुतास्तेषां मानसाश्चौरसाश्च वै //
yasmād dṛśaparatvena saha tasmānmaharṣayaḥ īśvarāṇāṃ sutāsteṣāṃ mānasāścaurasāśca vai //
Поэтому, будучи первыми в духовном видении, те великие риши почитаются сынами божественных Владык: одни — уморождённые (mānasa), другие — рождённые естественным, телесным образом (aurasa).
It reflects a creation principle rather than dissolution: sages can originate in two ways—mind-born (manasa) through divine will/insight and auras (natural-born) through embodied generation—showing layered modes of emanation in Puranic cosmology.
By distinguishing spiritually eminent seers as ‘sons of the divine’, it underlines why kings and householders must honor rishis, support learning and yajña, and treat their counsel as authoritative in dharma and governance.
No direct Vastu or temple-rule appears in this verse; its ritual takeaway is the elevated status of rishis, implying their central role as officiants and transmitters of mantra and rite in the Matsya Purana’s broader ritual framework.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.