इसी समय राजकुमार उत्तर बड़े हर्षके साथ स्वच्छन्दतापूर्वक नगरमें आये। मार्ममें उनके ऊपर उत्तम गन्ध और भाँति-भाँतिके पुष्पहार बरसाये जा रहे थे ।। सभाज्यमान: पौरैश्व स्त्रीभिर्जानपदैस्तथा । आसाद्य भवनद्वारं पित्रे सम्प्रत्यवेदयत्,मत्स्यदेशके लोगों, पुरवासियों तथा सुन्दरी स्त्रियोंने उनका स्वागत किया; फिर राजभवनके द्वारपर पहुँचकर उन्होंने पिताको अपने आगमनकी सूचना करवायी
vaishampāyana uvāca | sabhājyamānaḥ pauraiś ca strībhiḥ jānapadais tathā | āsādya bhavanadvāraṃ pitre sampratyavedayat ||
Вайшампаяна сказал: Почитаемый и встреченный горожанами, женщинами и также людьми из сельской местности, Уттара достиг ворот царского дворца и велел объявить отцу о своём прибытии. На него, словно дождь, сыпались лучшие благовония и гирлянды всевозможных цветов; эта картина подчёркивает общественное признание княжеского долга и приличие — явиться и доложить царю даже среди праздничных ликований.
वैशम्पायन उवाच
Even when celebrated publicly, a prince should uphold maryādā (proper conduct): he proceeds to the king and formally reports his arrival. Honour is to be received with humility and within the framework of duty and hierarchy.
Prince Uttara is welcomed by the people of the city and countryside and by women; then he reaches the palace gate and has his arrival conveyed to his father, the king, marking a formal return to the royal household.