कुमारमाशु जानीत यदि जीवति वा न वा | यस्य यन्ता गत: षण्ढो मन्ये5हं स न जीवति,इस प्रकार सेनाओंके स्वामी मत्स्यनरेश विराटने अपनी उस चतुरंगिणी सेनाको शीघ्र आदेश दिया, “जाओ, शीघ्र पता लगाओ। कुमार जीवित हैं या नहीं। एक हिजड़ा जिसका सारथि बनकर गया है, वह मेरी समझसे तो अब जीवित नहीं होगा”
kumāram āśu jānīta yadi jīvati vā na vā | yasya yantā gataḥ ṣaṇḍho manye'haṃ sa na jīvati ||
Вайшампаяна сказал: Царь Вирата, владыка матсьев и предводитель своей четырёхчастной рати, отдал поспешный приказ: «Ступайте немедля и узнайте, жив ли царевич или нет. А тот, кто отправился с евнухом в возничих,—по моему разумению, не может быть жив».
वैशम्पायन उवाच