दुर्योधनश्वापि तमुग्रतेजा: पार्थश्व दुर्योधनमेकवीर: । अन्योन्यमाजोौ पुरुषप्रवीरी समौ समाजग्मतुराजमीढौ,तदनन्तर उग्रतेजस्वी अद्वितीय वीर अर्जुनने दुर्योधनपर और दुर्योधनने अर्जुनपर आक्रमण किया। अजमीढवंशके वे दोनों प्रमुख वीर पुरुष एक समान पराक्रमी थे। उन्होंने संग्राममें एक-दूसरेपर बड़े वेगसे धावा किया
duryodhanaś cāpi tam ugratejāḥ pārthaś ca duryodhanam ekavīraḥ | anyonyam ājau puruṣapravīrau samau samājagmatur ājamīḍhau ||
Вайшампаяна сказал: Тогда могучий Дурьодхана ринулся на Арджуну, и Арджуна — герой без равных — бросился навстречу Дурьодхане. В самой гуще битвы эти два первейших мужа, равные в доблести и оба происходящие из рода Аджамидхи (Ajamīḍha), с великой стремительностью устремились друг на друга, встретившись лицом к лицу. Эта сцена вновь выявляет напряжение, столь частое в «Махабхарате»: личная отвага и царская гордыня ведут к бою даже тогда, когда под угрозой оказывается более широкий порядок дхармы.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how kṣatriya valor and personal pride can propel warriors into direct confrontation; it implicitly invites reflection on whether mere equality in martial power is sufficient, or whether dharma and right purpose should govern the use of strength.
In the battle episode of the Virāṭa Parva, Duryodhana and Arjuna rush at each other simultaneously, meeting as evenly matched champions—both renowned heroes of the Ajamīḍha-descended royal line.