Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
तमुदीक्ष्य समायान्तं कौन्तेय: परवीरहा । प्रत्यगृह्नात् प्रह्षशत्मा धाराधरमिवाचल:,शत्रुवीरोंका हनन करनेवाले कुन्तीकुमार धनंजयने भीष्मको आते देख प्रसन्नचित्त होकर उनका सामना किया; ठीक उसी तरह, जैसे पर्वत अविचलभावसे खड़ा हो जल बरसानेवाले मेघका आघात सहन करता है
tam udīkṣya samāyāntaṃ kaunteyaḥ paravīrahā | pratyagṛhṇāt prahṛṣṭātmā dhārādharam ivācalaḥ ||
Вайшампаяна сказал: Увидев приближающегося Бхишму, Арджуна — сын Кунти, губитель вражеских героев — вышел ему навстречу с приподнятым, но стойким сердцем. Он стоял непоколебимо, как гора, что выдерживает удар дождевой тучи.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined fearlessness: a warrior should meet a powerful opponent with inner steadiness, like a mountain unmoved by a storm-cloud—courage guided by self-control rather than agitation.
As Bhīṣma approaches, Arjuna notices him and goes forward to face him, remaining confident and composed; the simile of the mountain and rain-cloud emphasizes Bhīṣma’s formidable force and Arjuna’s unwavering readiness.