Kuru-Sainika-Āśvāsana and Vijayaghoṣaṇa
Reassuring the Kuru Soldiers; Proclaiming Victory
तीक्षणशस्त्रमहाग्राहां क्रव्यादगणसेविताम् । मुक्ताहारोरमिकलिलां चित्रालंकारबुद्बुदाम्,तीखे शस्त्र उसके भीतर बड़े-बड़े ग्राहोंके समान जान पड़ते थे। मांसभोजी जीव-जन्तु वहाँ निवास करते थे। मोतियोंकी मालाएँ लहरोंके समान जान पड़ती थीं। विचित्र आभूषण उसमें उठते हुए जलके बुलबुले-जैसे प्रतीत होते थे
tīkṣṇaśastramahāgrāhāṁ kravyādagaṇasevitām | muktāhāroramikalilāṁ citrālaṅkārabudbudām ||
Вайшампаяна сказал: «Это казалось опасной водной ширью, где острые оружия были словно огромные крокодилы; и её посещали полчища плотоядных тварей. Жемчужные ожерелья выглядели как катящиеся волны, а разнообразные украшения — как пузыри, поднимающиеся из воды». Образ подчёркивает атмосферу опасности и хищничества: внешнее великолепие (жемчуг и украшения) прикрывает внутреннюю реальность насилия и смерти.
वैशम्पायन उवाच