अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
स तु लब्ध्वान्तरं तूर्णमपायाज्जवनैह्यै: । छिन्नवर्मध्वज: शूरो निकृत्त: परमेषुभि:
sa tu labdhvāntaraṃ tūṛṇam apāyāj javanaiḥ hayaiḥ | chinnavarma-dhvajaḥ śūro nikṛttaḥ parameṣubhiḥ ||
Вайшампаяна сказал: Найдя брешь, он поспешно отступил, понукая своих быстрых коней. Доспех и знамя героя были изрублены в клочья лучшими стрелами Арджуны, а сам он был тяжело ранен; потому, ухватив мгновение, он бежал с того места. Этот эпизод подчёркивает воинский нрав: когда способность сражаться решительно подорвана, выбирают тактическое отступление, чтобы сохранить жизнь и силу для будущей, более согласной с дхармой схватки, а не искать бесплодной гибели.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights prudent conduct in war: when one is decisively disabled (armour and standard destroyed, body wounded), withdrawing at the right moment can be a legitimate kṣatriya tactic. It suggests that courage is not mere stubbornness; discernment and preservation of strength can align better with dharma than a futile last stand.
During the battle episode, Arjuna’s excellent arrows shatter the opponent’s armour and banner and inflict serious wounds. Seeing an opening, the wounded warrior quickly retreats by driving his swift horses away from the field.