Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Arjuna’s Approach, Drona’s Recognition, and the Turning of the Cattle (अर्जुनागमनम्, द्रोणवाक्यम्, गोगमनिवृत्तिः)

जामदग्न्यान्मया हास्त्रं यत्‌ प्राप्तमृषिसत्तमात्‌ | तदुपाश्रित्य वीर्य च युध्येयमपि वासवम्‌,मुनिश्रेष्ठ परशुरामजीसे मैंने जो अस्त्र प्राप्त किये हैं, उन अस्त्रों और अपने पराक्रमका आश्रय लेकर मैं इन्द्रसे भी युद्ध कर सकता हूँ

jāmadagnyān mayā hāstraṃ yat prāptam ṛṣisattamāt | tad upāśritya vīryaṃ ca yudhyeyam api vāsavam ||

Карна сказал: «Науку оружия, что я получил от Джамадагньи (Парашурамы), величайшего из мудрецов, — опираясь на неё и на собственную доблесть, я мог бы сразиться даже с Васавой (Индрой).»

जामदग्न्यात्from Jamadagni's son (Parashurama)
जामदग्न्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Ablative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
ऋषिसत्तमात्from the best of sages
ऋषिसत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
तत्that (weapon)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाश्रित्यhaving resorted to / relying on
उपाश्रित्य:
TypeVerb
Rootउप + आ + श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वीर्यम्valor, prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युध्येयम्I could fight
युध्येयम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Atmanepada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वासवम्Vasava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
I
Indra (Vāsava)
A
astra (weapon/weapon-lore)

Educational Q&A

Power in the epic is portrayed as arising from both personal valor and disciplined learning received from a qualified teacher; yet such power invites a moral test—whether confidence remains aligned with dharma or slips into boastful pride.

Karna declares his martial capability, stating that the astras he learned from Paraśurāma, together with his own heroism, make him strong enough to contend even with Indra, emphasizing his self-assurance and reputation as a formidable warrior.