Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
एवं ते न्यवसंस्तत्र प्रच्छन्ना: पुरुषर्षभा: । कर्माणि तस्य कुर्वाणा विराटनृपतेस्तदा,इस प्रकार वे पुरुषशिरोमणि पाण्डव उस समय राजा विराटके भिन्न-भिन्न कार्य सँभालते हुए वहाँ छिपकर रहते थे
evaṁ te nyavasan tatra pracchannāḥ puruṣarṣabhāḥ | karmāṇi tasya kurvāṇā virāṭanṛpates tadā ||
Вайшампаяна сказал: Так те мужи, могучие, как быки, — Пандавы, лучшие среди людей — жили там в сокрытии и в то время исполняли различные обязанности и дела царя Вираṭы.
वैशम्पायन उवाच
Even great heroes uphold dharma through restraint and disciplined conduct: they accept humble roles, perform rightful duties, and protect a solemn vow (secrecy during incognito exile) rather than seeking immediate assertion of power.
During the incognito year, the Pāṇḍavas remain hidden in King Virāṭa’s domain, each undertaking assigned responsibilities and serving the king while maintaining their disguises.