इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
प्रहसन्निव कौन्तेय रामो वचनमत्रवीत् । कृतकाल हि राजेन्द्र धनुरेतन्मया विभो
prahasann iva kaunteya rāmo vacanam atravīt | kṛtakāla hi rājendra dhanur etan mayā vibho
Улыбаясь, о сын Кунти, Рама сказал такие слова: «О лучший из царей, о могучий владыка, этот лук был изготовлен мною в надлежащее время».
लोमश उवाच
The verse highlights the ethical importance of kāla—acting and preparing tools or duties at the proper time. Competence and power are framed as legitimate when aligned with timely, appropriate action rather than impulse.
Lomaśa narrates a scene in which Rāma, smiling, addresses a Pāṇḍava (Kaunteya) and a kingly figure, declaring that the bow in question was made by him at the right time—asserting authorship and the bow’s purposeful, timely preparation.