Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama

प्राप्प भार्यामगस्त्यस्तु लोपामुद्रामभाषत । महाहण्युत्सूजैतानि वासांस्याभरणानि च,लोपामुद्राको पत्नीरूपमें पाकर महर्षि अगस्त्यने उससे कहा--'ये तुम्हारे वस्त्र और आभूषण बहुमूल्य हैं। इन्हें उतार दो”

prāpya bhāryām agastyas tu lopāmudrām abhāṣata | mahārhaṇy utsṛja etāni vāsāṁsy ābharaṇāni ca ||

Обретя Лопамудру в жёны, мудрец Агастья сказал ей: «Эти одежды и украшения весьма драгоценны; отложи их и сними.»

प्राप्यhaving obtained / after getting
प्राप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय-भाव), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
लोपामुद्राम्Lopāmudrā
लोपामुद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोपामुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभाषतspoke / said
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ्, भूत (imperfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
महाgreat / very valuable (as qualifier)
महा:
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अहनिdays
अहनि:
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
उत्सृजcast off / take off / discard
उत्सृज:
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formलोट्, आज्ञार्थ (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वासांसिgarments / clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आभरणानिornaments / jewelry
आभरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root

लोगश उवाच

A
Agastya
L
Lopāmudrā
G
garments (vāsāṁsi)
O
ornaments (ābharaṇāni)

Educational Q&A

External splendor is not the measure of worth; discipline and simplicity support dharma. Agastya’s instruction emphasizes restraint and a life oriented toward spiritual aims rather than display.

After marrying Lopāmudrā, Agastya speaks to her and asks her to remove and set aside her precious clothes and jewelry, indicating his ascetic expectations within their married life.