Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama

ततः सा प्राञ्जलि र्भूत्वा लज्जमानेव भाविनी । तदा सप्रणयं वाक्यं भगवन्तमथाब्रवीत्‌,तब अनुरागिणी लोपामुद्रा कुछ लज्जित-सी हो हाथ जोड़कर बड़े प्रेमसे भगवान्‌ अगस्त्यसे बोली--

tataḥ sā prāñjalir bhūtvā lajjāmānevabhāvinī | tadā sapraṇayaṃ vākyaṃ bhagavantam athābravīt |

Тогда она, женщина благородного сердца, сложила ладони, словно смущаясь. И с ласковой почтительностью обратилась к досточтимому Агастье с исполненными любви словами.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormFeminine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
लज्जमानाbeing ashamed, blushing
लज्जमाना:
Karta
TypeVerb
Rootलज्ज् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भाविनीthe noble/virtuous lady
भाविनी:
Karta
TypeNoun
Rootभाविनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
with, together (intensifier/associative)
:
TypeIndeclinable
Rootस (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय/उपसर्गसदृश)
प्रणयम्affection, love
प्रणयम्:
TypeNoun
Rootप्रणय
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भगवन्तम्the venerable one (Agastya)
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen, and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

L
Lopāmudrā
A
Agastya

Educational Q&A

The verse highlights dharmic communication: even when speaking from affection or intimacy, one should maintain humility, modesty, and reverence—expressed through the gesture of joined palms and restrained, respectful speech.

Lopāmudrā, feeling shy yet affectionate, folds her hands and addresses the revered sage Agastya with loving, respectful words, setting up her forthcoming request or statement within a framework of propriety.