Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

तमुवाच ततो राजा त्वरितो गमने नृप । विद्धयक्षहृददयज्ञं मां संख्याने च विशारदम्‌,“राजन्‌! आपमें गणितकी यह अद्भुत शक्ति मैंने देखी है। नराधिप! जिस विद्यासे यह गिनती जान ली जाती है, उसे मैं सुनना चाहता हूँ।' राजा तुरंत जानेके लिये उत्सुक थे, अतः उन्होंने बाहुकसे कहा--“तुम मुझे द्यूत-विद्याका मर्मज्ञ और गणितमें अत्यन्त निपुण समझो'

tam uvāca tato rājā tvarito gamane nṛpa | viddhy akṣahṛdayajñaṃ māṃ saṅkhyāne ca viśāradam ||

Тогда царь, спеша в путь, сказал: «Знай: я понимаю самое сердце игры в кости (dyūta) и весьма искусен в счёте».

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरितःhastened/eager
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
गमनेin going / for departure
गमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Locative, Singular
नृपO king
नृप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्धिknow (you)/consider
विद्धि:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
अक्षहृदयज्ञम्knower of the secret of dice (Akṣahṛdaya)
अक्षहृदयज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षहृदयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्यानेin calculation/numbering
संख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशारदम्skilled/proficient
विशारदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशारद
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहदश्च उवाच

राजा (the king)
नृप (addressed king)
अक्ष (dice)
संख्यान (calculation/counting)