Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

ततश्रैदिपुरीं रम्यां सुदेवो नाम वै द्विज: । विचिन्वानो5थ वैदर्भीमपश्यद्‌ राजवेश्मनि,राजाके ऐसा कहनेपर वे सब ब्राह्मण बड़े प्रसन्न होकर सब दिशाओंमें चले गये और नगर तथा राष्ट्रोमें पत्नीसहित निषधनरेश नलका अनुसंधान करने लगे; परंतु कहीं भी वे नल अथवा भीमकुमारी दमयन्तीको नहीं देख पाते थे। तदनन्तर सुदेव नामक ब्राह्मणने पता लगाते हुए रमणीय चेदिनगरीमें जाकर वहाँ राजमहलमें विदर्भकुमारी दमयन्तीको देखा

tataś caidipurīṃ ramyāṃ sudevo nāma vai dvijaḥ | vicinvāno ’tha vaidarbhīm apaśyad rājaveśmani ||

Брихадэшва сказал: Затем брахман по имени Судева, продолжая поиски, прибыл в прекрасный город Чеди и там, в царском дворце, увидел царевну Видарбхи (Дамаянти). Этот эпизод подчёркивает неустанное и должное, согласно дхарме, старание брахманов: по просьбе царя они обходят страны и города, чтобы вновь соединить разлучённую чету, являя стойкость, верность и сострадательное служение перед лицом несчастья.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चेदिपुरीम्the city of the Cedis (Cedi-city)
चेदिपुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेदिपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
रम्याम्beautiful, delightful
रम्याम्:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सुदेवःSudeva (name)
सुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजःa brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
विचिन्वानःsearching, investigating
विचिन्वानः:
Karta
TypeVerb
Rootवि + चि
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैदर्भीम्the princess of Vidarbha (Damayantī)
वैदर्भीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैदर्भी
FormFeminine, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजवेश्मनिin the royal palace
राजवेश्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजवेश्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
S
Sudeva
D
Damayantī (Vaidarbhī)
C
Cedi (Caidīpurī)
R
royal palace (rājaveśman)

Educational Q&A

Steadfast effort in a righteous cause bears fruit: Sudeva’s diligent search, undertaken as a duty of service, leads to the discovery of Damayantī, illustrating perseverance and compassionate assistance to those struck by adversity.

A brahmin messenger, Sudeva, continues the search for Damayantī and reaches the city of Cedi, where he finally sees her in the royal palace—an important step toward reconnecting the separated Nala and Damayantī.