धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
दृष्टवैव चोर्वशीं पार्थो लज्जासंवृतलोचन: । तदाभिवादन कृत्वा गुरुपूजां प्रयुक्तवान्,उर्वशीको आयी देख अर्जुनके नेत्र लज्जासे मुँद गये। उस समय उन्होंने उसके चरणोंमें प्रणाम करके उसका गुरुजनोचित सत्कार किया
dṛṣṭvaiva corvaśīṃ pārtho lajjāsaṃvṛtalocanaḥ | tadābhivādanaṃ kṛtvā gurupūjāṃ prayuktavān ||
Вайшампаяна сказал: Едва Партха (Арджуна) увидел Урваши, он опустил глаза, прикрытые стыдливостью. Затем, совершив почтительное приветствие, он воздал ей честь и служение, подобающие почитаемой старшей и наставнице, соблюдая приличие и самообладание перед небесной девой.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic restraint and proper conduct: even when encountering beauty and power, one should respond with modesty, self-control, and respectful honor appropriate to status and relationship (treating Urvaśī with guru-like reverence).
Vaiśampāyana describes Arjuna seeing the apsaras Urvaśī; Arjuna lowers/averts his eyes out of modesty, offers formal salutations, and honors her with the respect customarily shown to a guru or venerable elder.