Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians
Book 3, Chapter 42
अर्जुनने कहा--मातले! आप जल्दी चलिये। अपने इस उत्तम रथपर पहले आप चढ़िये। यह सैकड़ों राजसूय और अश्वमेधयज्ञोंद्वारा भी अत्यन्त दुर्लभ है ।। पार्थिवै: सुमहाभागैर्यज्वभि र्भूरिदक्षिणै: । देवतैर्वा समारोढुं दानवैर्वा रथोत्तमम्,प्रचुर दक्षिणा देनेवाले, महान् सौभाग्यशाली, यज्ञपरायण भूमिपालों, देवताओं अथवा दानवोंके लिये भी इस उत्तम रथपर आरूढ़ होना कठिन है
Arjuna uvāca—Mātale, tvaṁ kṣipraṁ yāhi. asmin rathottame pūrvaṁ tvam eva samāroha. eṣa hi rathaḥ śataśo rājasūyāśvamedhaiś ca atyanta-durlabhaḥ. pārthivaiḥ su-mahā-bhāgaiḥ yajvabhiḥ bhūri-dakṣiṇaiḥ devataiḥ vā samāroḍhuṁ dānavaiḥ vā rathottamam.
Арджуна сказал: «Матали, поспеши. Взойди первым на эту превосходную колесницу. Она чрезвычайно редка — её трудно обрести даже посредством сотен жертвоприношений раджасуя и ашвамедха. Даже весьма удачливым царям, преданным жертвенным обрядам и щедрым на дары, а также богам или данавам, было бы нелегко подняться на эту высшую колесницу.»
अजुन उवाच