Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

“इस प्रकार धर्म, अर्थ और काम तीनोंको पृथक्‌ू-पृथक्‌ समझकर मनुष्य केवल धर्म, केवल अर्थ अथवा केवल कामके ही सेवनमें तत्पर न रहे। उन सबका सदा इस प्रकार सेवन करे, जिससे इनमें विरोध न हो। इस विषयमें शास्त्रोंका यह विधान है कि दिनके पूर्वभागमें धर्मका, दूसरे भागमें अर्थका और अन्तिम भागमें कामका सेवन करे ।। ३८-- ४० || काम पूर्वे धनं मध्ये जघन्ये धर्ममाचरेत्‌ । वयस्यनुचरेदेवमेष शास्त्रकृतो विधि:,“इसी प्रकार अवस्था-क्रममें शास्त्रका विधान यह है कि आयुके पूर्वभागमें (युवावस्थामें) कामका, मध्यभाग (प्रौढ़ावस्था)-में धनका तथा अन्तिम भाग (वृद्धावस्था)-में धर्मका पालन करे

kāmaḥ pūrve dhanaṃ madhye jaghanye dharmam ācaret | vayasy anucared evam eṣa śāstrakṛto vidhiḥ ||

Вайшампаяна сказал: «Понимая дхарму, артху и каму как три различные цели, человек не должен цепляться лишь за одну — только за дхарму, только за богатство или только за наслаждение. Пусть он следует всем трём так, чтобы они не вступали в противоречие. Шастры устанавливают правило: в первую часть дня — дхарма, в среднюю — артха, в последнюю — кама. Так же и по порядку жизненных стадий: в начале жизни (в юности) можно следовать каме; в середине (в зрелости) следует стремиться к богатству; а в конце (в старости) надлежит практиковать дхарму.»

कामम्desire/pleasure (as object to be practiced)
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
पूर्वेin the earlier (part/time)
पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
मध्येin the middle (part/time)
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जघन्येin the last/final (part/time)
जघन्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजघन्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
धर्मम्dharma/righteous duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आचरेत्should practice/should follow
आचरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
वयसाby age / according to age
वयसा:
Karana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अनुचरेत्should follow/should pursue (in sequence)
अनुचरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचर् (अनु-)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्त्रकृतःmade/ordained by scripture
शास्त्रकृतः:
TypeAdjective
Rootशास्त्रकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विधिःrule/injunction
विधिः:
Karta
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धर्म (Dharma)
अर्थ (Artha)
काम (Kāma)
शास्त्र (Śāstra)

Educational Q&A

The passage teaches the balanced pursuit of the three human aims—dharma (righteousness), artha (material welfare), and kāma (pleasure)—so that they do not contradict one another. It further gives a practical discipline: allocate priorities by time (parts of the day) and by life-stage (youth, maturity, old age), culminating in dharma as the final and highest stabilizing aim.

In Vaiśampāyana’s narration, a normative instruction is being stated as śāstric guidance. Rather than describing an action-scene, the text pauses to articulate an ethical framework for living—how one should order daily activities and the broader arc of life to harmonize duty, prosperity, and enjoyment.