Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

मेघगम्भीरनादेन तर्जयन्तं महास्वनम्‌ | वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तत्पश्चात्‌ उस समय इस प्रकार बोलनेवाले उस यक्षकी वह अमंगलमयी और कठोर वाणी सुनकर भरतश्रेष्ठ राजा युधिष्ठिर उसके पास जाकर खड़े हो गये। उन्होंने देखा

meghagambhīranādena tarjayantaṃ mahāsvanam | yakṣa uvāca: ime te bhrātaro rājan vāryamāṇā mayā sakṛt |

Голосом, глубоким, как громовые тучи, якша взревел и пригрозил могучим тоном. Он сказал: «О царь, этих твоих братьев я многократно удерживал, но они захотели силой взять воду; потому я их поверг. О Юдхиштхира, если хочешь сохранить жизнь, не пей этой воды. О Партха, не смей пить — эта вода под моей властью. Сын Кунти, сперва ответь на мои вопросы; лишь затем можешь пить и взять воду.»

मेघcloud
मेघ:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
गम्भीरdeep, grave
गम्भीर:
Karana
TypeAdjective
Rootगम्भीर
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
नादेनwith a sound/roar
नादेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
तर्जयन्तम्rebuking, threatening
तर्जयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootतर्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
महास्वनम्loud-voiced, great-sounding
महास्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormMasculine, Accusative, Singular
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Genitive, Singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वार्यमाणाःbeing restrained/forbidden
वार्यमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootवारय्
Formशानच् (present middle/passive participle), Masculine, Nominative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Instrumental, Singular
असकृत्again and again, repeatedly
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्

यक्ष उवाच

Y
Yaksha
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha (Arjuna, as an epithet)
K
Kuntīnandana (son of Kuntī; here addressing Yudhiṣṭhira)
T
the brothers (Pāṇḍavas collectively)
T
the water (lake/pond under Yaksha’s control)

Educational Q&A

Need does not justify transgression: one must practice restraint, respect rightful authority, and seek truth through right inquiry (answering questions) before acting—dharma precedes desire and survival-instinct.

After the other brothers fall for drinking the forbidden water, Yudhiṣṭhira arrives and confronts the Yaksha, who claims the water, explains why the brothers were struck down, and sets a condition: answer his questions first, then drink and take water.