Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
अद्रोह: सर्वभूतेषु कर्मणा मनसा गिरा । अनुग्रहश्न दानं च सतां धर्म: सनातन:,मन, वाणी और क्रियाद्वारा किसी भी प्राणीसे द्रोह न करना, सबपर दयाभाव बनाये रखना और दान देना यह साधु पुरुषोंका सनातन धर्म है
adrohaḥ sarvabhūteṣu karmaṇā manasā girā | anugrahaś ca dānaṁ ca satāṁ dharmaḥ sanātanaḥ ||
Яма провозглашает: «Вечная дхарма добродетельных такова: не питать злобы ни к одному живому существу — ни делом, ни мыслью, ни словом — и хранить дух сострадания и благожелательности, являя его милостью и дарением».
यम उवाच
The core teaching is that true dharma is comprehensive: one must avoid hostility toward any being in all three channels—actions, thoughts, and speech—and cultivate compassion and generosity. Virtue is not limited to external behavior; it includes inner intention and verbal conduct.
In this passage, Yama is speaking as a moral authority, articulating a universal ethical standard. Rather than describing a battle or event, the verse functions as a doctrinal instruction within the Vana Parva’s broader reflective and didactic episodes.