Previous Verse
Next Verse

Shloka 403

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

त्रिजटां चार्थमानाभ्यां योजयामास राक्षसीम्‌ । इसके बाद परंतप श्रीरामने अविन्ध्यको अभीष्ट वरदान दिया तथा त्रिजटा राक्षसीको धन और सम्मानसे संतुष्ट किया

trijaṭāṃ cārthamānābhyāṃ yojayāmāsa rākṣasīm |

Маркандейя сказал: Затем он связал ракшаси Триджату с собой богатством и почестями — даровал ей желанное благословение и удовлетворил её дарами и уважительным отношением. Этот эпизод подчёркивает царский долг: вознаграждать верность и добродетель даже в тех, кто принадлежит к иному роду или положению, и хранить благодарность как проявление дхармы.

त्रिजटाम्Trijata (name), (as object)
त्रिजटाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिजटा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थमानाभ्याम्with wealth and honor
अर्थमानाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थमान
FormNeuter, Instrumental, Dual
योजयामासjoined/connected; provided (made endowed)
योजयामास:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
राक्षसीम्the demoness
राक्षसीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसी
FormFeminine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
Trijaṭā
R
Rākṣasī
Ś
Śrī Rāma

Educational Q&A

Dharma includes gratitude and fair recompense: one should honor and materially support those who act loyally and virtuously, regardless of their origin, thereby strengthening ethical governance and social trust.

Mārkaṇḍeya narrates that Trijaṭā is satisfied and allied through wealth and honor; in the surrounding narration, Śrī Rāma grants her a desired boon and treats her with respect, acknowledging her supportive role.