Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
राम उवाच अभिवादये त्वां राजेन्द्र यदि त्वं जनको मम । गमिष्यामि पुरी रम्यामयोध्यां शासनात् तव,श्रीरामचन्द्रजीने कहा--राजेन्द्र! यदि आप मेरे पिता हैं तो मैं आपको प्रणाम करता हूँ। आपकी आज्ञासे अब मैं रमणीय अयोध्यापुरीको लौट जाऊँगा
rāma uvāca | abhivādaye tvāṃ rājendra yadi tvaṃ janako mama | gamiṣyāmi purīṃ ramyām ayodhyāṃ śāsanāt tava ||
Рама сказал: «О лучший из царей, если ты и вправду мой отец, я склоняюсь перед тобой. По твоему повелению я ныне отправлюсь в прекрасный город Айодхью».
राम उवाच
The verse foregrounds dharma through respectful conduct and obedience: Rama honors rightful authority (addressing the king as father) and commits to act according to the elder’s command, presenting humility and duty as ethical ideals.
Rama addresses a king (identified as Janaka if truly his father), offers formal salutation, and declares his intention to return to Ayodhya in accordance with that king’s instruction.