कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा
Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest
ते वध्यमाना हरिभि्बलिभिर्जितकाशिभि: । राक्षसा भग्नसंकल्पा लड़कामभ्यपतन् भयात्,विजयसे उललसित हुए बलवान् वानर वीरोंकी मार खाकर राक्षस हताश हो गये और भयके मारे लंकाकी ओर भाग चले
te vadhyamānā haribhir balibhir jitakāśibhiḥ | rākṣasā bhagnasaṅkalpā laṅkām abhyapatan bhayāt ||
Маркандейя сказал: Сражённые могучими воинами-ванарами — чья доблесть уже доказала победу, — ракшасы пали духом и утратили решимость. Охваченные страхом, они в беспорядке бежали к Ланке.
मार्कण्डेय उवाच
When inner resolve is rooted in unrighteousness or mere aggression, it breaks under pressure; disciplined strength and moral steadiness generate true victory, while fear follows those whose purpose collapses.
The rākṣasas are being beaten by powerful monkey-warriors; losing confidence and determination, they panic and flee toward Laṅkā.