Previous Verse

Shloka 713

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

अभिषेकाय रामस्य यौवराज्येन भारत । युधिष्ठिर! राजा दशरथ बड़े बुद्धिमान्‌ थे। उन्होंने यह सोचकर कि अब मेरी अवस्था बहुत अधिक हो गयी; अतः श्रीरामको युवराजपदपर अभिषिक्त कर देना चाहिये; इस विषयमें अपने मन्त्री और धर्मज्ञ पुरोहितोंसे सलाह ली

abhiṣekāya rāmasya yauvarājyena bhārata | yudhiṣṭhira! rājā daśaratha baḍe buddhimān the | unhoṃne yaha socakara ki aba merī avasthā bahuta adhika ho gayī; ataḥ śrīrāmako yuvarājapadapar abhiṣikta kara denā cāhiye; isa viṣayameṃ apane mantrī aura dharmajña purohitōṃse salāha lī |

Маркандейя сказал: «О Бхарата, о посвящении Рамы в ювара́джу, наследника престола. О Юдхиштхира, царь Дашаратха был весьма мудр. Размышляя о том, что возраст его сильно продвинулся, он решил: “Следует возвести и помазать Шри Раму в достоинство ювара́джи”. В этом деле он испросил совета у своих министров и у жрецов, сведущих в дхарме».

अभिषेकायfor the consecration/coronation
अभिषेकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Dative, Singular
रामस्यof Rama
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
यौवराज्येनwith/through the office of crown-prince (yuvaraja-ship)
यौवराज्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयौवराज्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Daśaratha
R
Rāma
M
ministers (mantrins)
D
dharma-knowing priests (purohitas)