रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च
Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity
वैशग्पायन उवाच एवं स्तुतस्तदा देव: कृष्णया भक्तवत्सल: । द्रौपद्या: संकटं ज्ञात्वा देवदेवो जगत्पति:,वैशम्पायनजी कहते हैं--द्रौपदीके इस प्रकार स्तुति करनेपर अचिन्त्यगति परमेश्वर देवाधिदेव जगन्नाथ भक्तवत्सल भगवान् केशवको यह मालूम हो गया कि द्रौपदीपर कोई संकट आ गया है, फिर तो शय्यापर अपने पास ही सोयी हुई रुक्मिणीको छोड़कर तुरंत वहाँ आ पहुँचे
vaiśampāyana uvāca | evaṃ stutas tadā devaḥ kṛṣṇayā bhaktavatsalaḥ | draupadyāḥ saṅkaṭaṃ jñātvā devadevo jagatpatiḥ ||
Вайшампаяна сказал: Так восхвалённый Кришной (Драупади), Господь — неизменно милостивый к преданным — понял, что Драупади постигла беда. Узнав о её опасности, Бог богов, Владыка мира, оставил Рукмини, спавшую рядом с Ним на ложе, и тотчас же явился туда.
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s bhakti-ethic: sincere praise and surrender draw the Lord’s compassionate attention, and divine care is portrayed as especially responsive to a devotee’s distress (bhaktavatsala).
After Draupadī extols the Lord, He perceives that she is in danger. The narration emphasizes His immediate awareness and readiness to respond to her संकट (crisis).