कामीकवने द्रौपदी-दर्शनम्
Draupadī Observed at the Kāmyaka Hermitage
कत्थनस्यावलिप्तस्य गर्वितस्य च नित्यश: । सदा च पौरुषौदार्य: पाण्डवानवमन्यतः
katthanasyāvaliptasya garvitasya ca nityaśaḥ | sadā ca pauruṣaudāryaḥ pāṇḍavānavamanyataḥ ||
Джанамеджая сказал: «Он был вечно хвастлив и самодоволен, постоянно распухший от гордыни; и, неизменно выставляя напоказ свою “мужскую доблесть” и мнимое благородство, раз за разом презирал Пандавов».
जनमेजय उवाच
The verse condemns the ethical failure of pride and boastfulness: outward claims of valor and nobility become hollow when accompanied by contempt for the virtuous. True pauruṣa (prowess) and audārya (nobility) are shown through humility and respect, not through self-display and disparagement of others.
Janamejaya describes a person’s character—someone habitually boastful and arrogant—who repeatedly belittles the Pāṇḍavas. The line functions as a moralized characterization, highlighting the speaker’s disdainful attitude toward the Pāṇḍavas as a significant fault.