चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
एवमुक्क्त्वा सत्यभामा विरराम यशस्विनी । पतिव्रता महाभागा द्रौपदी प्रत्युवाच ताम्,ऐसा कहकर यशस्विनी सत्यभामा चुप हो गयी। तब पतिपरायणा महाभागा द्रौपदीने उसे इस प्रकार उत्तर दिया--
evam uktvā satyabhāmā virarāma yaśasvinī | pativratā mahābhāgā draupadī pratyuvāca tām ||
Сказав это, прославленная Сатьябхама умолкла. Тогда Драупади — благородная и непоколебимая в супружеской верности — ответила ей, готовясь изложить своё понимание долга и поведения жены в пределах дхармы.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames an ethical exchange on dharma in domestic life: after Satyabhāmā finishes speaking, Draupadī—described as pativratā—responds, signaling that the discussion will center on ideals of fidelity, self-discipline, and righteous conduct within marriage.
Satyabhāmā concludes her statement and becomes silent; Draupadī then begins her reply. The verse functions as a transition marker in the dialogue, shifting the floor from Satyabhāmā to Draupadī.