चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
यथोपदेशं नियता वर्तमाना वराड़ने,(अनुतिष्ठामि तत् सर्व नित्यकालमतन्द्रिता ।।) 'सुन्दरी! शास्त्रोंमें स्त्रियोंके लिये जिन कर्तव्योंका उपदेश किया गया है, उन सबका मैं नियमपूर्वक पालन करती हूँ। अपने अंगोंको वस्त्राभूषणोंसे विभूषित रखकर पूरी सावधानीके साथ मैं पतिके प्रिय एवं हित-साधनमें संलग्न रहती हूँ। मेरी सासने अपने परिवारके लोगोंके साथ बर्तावमें लानेयोग्य जो धर्म पहले मुझे बताये थे, उन सबका मैं निरन्तर आलस्यरहित होकर पालन करती हूँ
yathopadeśaṁ niyatā vartamānā varāṅgane, anutiṣṭhāmi tat sarvaṁ nityakālam atandritā.
Вайшампаяна сказал: «О дева с прекрасными членами, я живу в строгой дисциплине согласно наставлениям, данным в шастрах. Во всякое время и без небрежения исполняю все обязанности, предписанные женщинам: украшаю тело одеждами и убранством и, с полной осмотрительностью, занимаюсь тем, что приятно и полезно моему супругу. И какие бы правила поведения в обращении с домочадцами ни преподала мне прежде свекровь, я неизменно соблюдаю их, не зная лености.»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes disciplined adherence to prescribed household dharma: constant vigilance (atandritā), faithful performance of taught duties (yathopadeśam), and ethical conduct within the family—especially actions aimed at the husband’s welfare and harmonious relations with household members.
A woman’s voice (reported by Vaiśampāyana) describes her own conduct: she follows śāstric instructions for women, remains carefully engaged in what benefits her husband, and continually practices the household codes taught by her mother-in-law.