Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

स तानुवाच व्यथितो बालो5यं सुमहाबल:,तब इन्द्रने व्यथित होकर उन देवताओंसे कहा--“देवताओ! यह बालक बड़ा बलवान्‌ है। यह लोकस्रष्टा ब्रह्माको भी युद्धमें पराक्रम करके मार सकता है। अतः मुझमें इस बालकको मारनेका साहस नहीं है।” इन्द्र बार-बार यही बात दुहराने लगे

sa tān uvāca vyathito bālo ’yaṃ sumahābalaḥ

Маркандейя сказал: Потрясённый, Индра обратился к тем богам: «О девы, этот ребёнок необычайно могуч. Своей доблестью в битве он способен даже убить Брахму, творца миров. Потому у меня нет мужества убить этого ребёнка». И Индра повторял это снова и снова.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
व्यथितःdistressed/agitated
व्यथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःboy/child
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहाबलःvery mighty/possessing great strength
सुमहाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra
D
Devas (gods)
B
Brahmā
T
the child (bāla)