Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

स्कन्दोपाख्यानम् — उत्पातशान्तिः, स्वाहारूपविचारः, कौमारमङ्गलक्रियाः

एतेषु यस्तु वर्तेत सम्यगेव द्विजोत्तम । भवेयुरग्नयस्तस्य परिचीणर्णास्तु नित्यश: । गार्हस्थ्ये वर्तमानस्य एव धर्म: सनातन:,द्विजश्रेष्ठस जो इन सबके प्रति उत्तम बर्ताव करेगा, उस गृहस्थ-धर्मका पालन करनेवालेके द्वारा सदा सब अग्नियोंकी सेवा सम्पन्न होती रहेगी। यही सनातन धर्म है

eteṣu yastu varteta samyageva dvijottama | bhaveyur agnayastasya paricīrṇāstu nityaśaḥ | gārhasthye vartamānasya eva dharmaḥ sanātanaḥ ||

О лучший из дважды-рождённых, кто, живя жизнью домохозяина, ведёт себя должным образом в этих обязанностях и отношениях, тот словно бы непрестанно поддерживает и надлежащим образом служит всем священным огням. Таков, воистину, вечный дхарма домохозяина.

एतेषुamong/in these (matters)
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वर्तेतshould conduct himself / behave
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
भवेयुःwould be / would become
भवेयुः:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
अग्नयःfires (sacred fires)
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
परिचीर्णाःserved, attended to
परिचीर्णाः:
TypeParticiple
Rootपरि-चर्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle), Passive sense
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नित्यशःalways, continually
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्

व्याध उवाच

व्याध (the hunter, speaker)
द्विजोत्तम (addressed Brahmin)
अग्नयः (sacred fires)