यजन्ते मां तथा वैश्या: स्वर्गलोकजिगीषया । चतुःसमुद्रपर्यन्तां मेरुमन्दर भूषणाम्
yajante māṃ tathā vaiśyāḥ svargalokajigīṣayā | catuḥsamudraparyantāṃ merumandara-bhūṣaṇām ||
Божество сказало: «Так же и вайшьи поклоняются Мне, движимые желанием обрести небесный мир. (Они ищут) царство, ограниченное четырьмя океанами, украшенное Меру и Мандарой» — видение достатка и космического величия, показывающее, что преданность нередко питается стремлением к награде, а не чистым отречением.
देव उवाच
The verse highlights that worship and sacrifice are often performed with specific aims—here, attaining Svarga and an expansive, prosperous dominion. It implicitly contrasts desire-driven religiosity (seeking rewards) with higher motives such as duty performed without attachment.
A divine speaker is describing how different groups approach worship. In this line, the Vaiśyas are said to worship with the ambition of gaining heaven and a vast, ocean-bounded realm ornamented by the great cosmic mountains Meru and Mandara.