Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
मघवानिव पौलोम्या सहित: सत्यभामया । उपायाद् देवकीपूुत्रो दिदृक्षु: कुरुसत्तमान्,ब्राह्मण इस प्रकारकी बातें कह ही रहा था कि शैब्य और सुग्रीव नामक अअश्रोंसे जुते हुए रथद्वारा रथियोंमें श्रेष्ठ भगवान् श्रीकृष्ण आते हुए दिखायी दिये। जैसे शचीके साथ इन्द्र आये हों, उसी प्रकार सत्यभामाके साथ देवकीनन्दन श्रीहरि उन कुरुकुलशिरोमणि पाण्डवोंसे मिलने वहाँ आये
vaiśampāyana uvāca |
maghavān iva paulomyā sahitaḥ satyabhāmayā |
upāyād devakīputro didṛkṣuḥ kurusattamān ||
Вайшампаяна сказал: как Магхаван (Индра) приходит вместе с Пауломи (Шачи), так и сын Деваки, Шри Кришна, прибыл с Сатьябхамой, желая увидеть лучших из куру. Его приход — знак своевременной поддержки и сердечной привязанности к Пандавам, утверждающий: союзники, стоящие на дхарме, не оставляют добродетельных в беде.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of steadfast support: the righteous are strengthened when true allies—here symbolized by Kṛṣṇa—arrive in solidarity, showing that virtue is not meant to stand alone in adversity.
Vaiśampāyana narrates Kṛṣṇa’s arrival with Satyabhāmā to meet the foremost Kuru heroes (the Pāṇḍavas). The simile likens their arrival to Indra coming with Śacī, emphasizing majesty, auspiciousness, and timely companionship.