Shloka 182

इस प्रकार श्रीमह्या भारत वनपवकि अन्तर्गत मार्कण्डेयसमास्यापर्वमें काम्यकवनगमनविषयक एक सौ बयासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvaṇi antargata-mārkaṇḍeya-samāsyāparvaṇi kāmyakavana-gamana-viṣayaka ekaśata-dvāśītitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

Так завершается сто восемьдесят вторая глава «Вана-парвы» в «Шри Махабхарате», в подразделе, именуемом «Маркандея-самасья-парва», посвящённом пути в лес Камьяка (Kāmyaka). Эта заключительная приписка знаменует завершение отдельного повествовательного звена, обозначает переход в лесном изгнании Пандавов и вписывает их движение в более широкий нравственный замысел: стойкость, самообуздание и следование дхарме среди испытаний.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner/way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the (glorious) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded/contained (within)
अन्तर्गते:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
मार्कण्डेयसमास्यापर्वणिin the Markandeya-samasya Parva (section)
मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्कण्डेयसमास्यापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
काम्यकवनगमनविषयकःconcerning the going to the Kamyaka forest
काम्यकवनगमनविषयकः:
TypeAdjective
Rootकाम्यकवनगमनविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकशतद्व्यशीतितमःone hundred eighty-second
एकशतद्व्यशीतितमः:
TypeAdjective
Rootएकशतद्व्यशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted/ended
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
M
Mārkaṇḍeya (as section-name reference)
K
Kāmyaka forest

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the narrative ethically by emphasizing completion and orderly transmission of the text. The implied lesson is steadiness and continuity in dharma—life in exile proceeds by stages, and each stage is to be met with discipline and purpose.

This is the formal closing statement for the chapter whose subject is the Pandavas’ movement toward (or concerning) the Kāmyaka forest, situated within the Vana Parva and a subsection associated with Mārkaṇḍeya. It marks the end of that chapter and prepares for the next narrative segment.