Shloka 11

विपरीतैश्व राजेन्द्र कारणैर्मानुषो भवेत्‌ । तिर्यग्योनिस्तथा तात विशेषज्षात्र वक्ष्यते,राजेन्द्र! इसके विपरीत कारण उपस्थित होनेपर मनुष्ययोनिमें तथा पशु-पक्षी आदि योनिमें जन्म लेना पड़ता है। तात! पशु-पक्षी आदि योनियोंमें जन्म लेनेका जो विशेष कारण है, उसे भी यहाँ बतलाया जाता है। जो काम, क्रोध, लोभ और हिंसामें तत्पर होकर मानवतासे भ्रष्ट हो जाता है, अपनी मनुष्य होनेकी योग्यताको भी खो देता है, वही पशु- पक्षी आदि योनिमें जन्म पाता है

viparītaiś ca rājendra kāraṇair mānuṣo bhavet | tiryagyonis tathā tāta viśeṣaś cātra vakṣyate ||

Змей сказал: «О царь, когда причины обращаются вспять, существо вновь становится человеком; и так же, дитя, может родиться среди животных пород. Здесь я объясню и особую причину рождения зверем: тот, кто предан похоти, гневу, алчности и насилию — отпав от истинной человечности и утратив самую пригодность быть человеком, — рождается среди зверей и птиц».

विपरीतैःby contrary/opposite (ones)
विपरीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
कारणैःby causes
कारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Instrumental, Plural
मानुषःa human (being)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तिर्यक्animal (non-human)
तिर्यक्:
TypeAdjective
Rootतिर्यक्
FormNeuter, Nominative, Singular
योनिःwomb; birth-state; species
योनिः:
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
विशेषःthe specific (cause/point)
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Nominative, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वक्ष्यतेwill be stated / will be told
वक्ष्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture (Lrt), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

सर्प उवाच

सर्प (the serpent speaker)
राजेन्द्र (the king addressed)
तात (the child/son addressed)
मानुष्ययोनि (human birth)
तिर्यग्योनि (animal birth)

Educational Q&A

Moral conduct determines the direction of rebirth: indulgence in lust, anger, greed, and violence erodes one’s human fitness and leads to lower (animal) births, while contrary causes can restore human birth.

A serpent addresses a king and a younger listener, explaining the karmic logic behind taking birth as a human versus being born among animals, and promises to state the specific distinguishing cause for animal birth.