Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate
तान् प्रस्थितान् प्रीतमना महर्षि: पितेव पुत्राननुशिष्य सर्वान् स लोमश: प्रीतमना जगाम दिवौकसां पुण्यतमं निवासम्,महर्षि लोमशने जब पाण्डवोंको वहाँसे प्रस्थान करते देखा, तब जिस प्रकार दयालु पिता अपने पुत्रोंको उपदेश देता है वैसे ही उन्होंने प्रसन्नचित्त होकर सबको उत्तम उपदेश दिया। फिर मन-ही-मन प्रसन्नताका अनुभव करते हुए वे देवताओंके परम पवित्र स्थानको चले गये
tān prasthitān prītamanā maharṣiḥ pitevā putrān anuśiṣya sarvān sa lomaśaḥ prītamanā jagāma divaukasāṃ puṇyatamaṃ nivāsam
Вайшампаяна сказал: Увидев, что Пандавы отправляются в путь, великий мудрец Ломаша — с сердцем, исполненным любви, — наставил их всех, как отец наставляет сыновей. Затем, радуясь в душе, он удалился в наисвятейшую обитель богов.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights compassionate, dharma-centered mentorship: a true guide instructs with the care of a father, offering timely counsel to strengthen conduct and resolve before a difficult journey.
As the Pāṇḍavas depart from that place, the sage Lomaśa, pleased and affectionate, gives them final instructions and then leaves for the gods’ most sacred abode.