इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
कुबेरसदन दृष्ट्वा राक्षसांश्व निपातितान् । भ्राता भ्रातरमासीनमत्रवीत् पृथिवीपति:,राजा युधिष्ठिरने कुबेरका भवन देखकर और मारे गये राक्षसोंकी ओर दृष्टिपात करके अपने पास बैठे हुए भाई भीमसेनसे कहा
Vaiśampāyana uvāca: Kuberasadanaṃ dṛṣṭvā rākṣasāṃś ca nipātitān | bhrātā bhrātaram āsīnam atravīt pṛthivīpatiḥ, rājā Yudhiṣṭhiraḥ ||
Вайшампаяна сказал: Увидев обитель Куберы и взглянув на поверженных ракшасов, владыка земли — царь Юдхиштхира — обратился к своему брату Бхимасене, сидевшему рядом. Сцена подчёркивает созерцательную реакцию правителя, следующего дхарме, на насилие: даже когда сила уже применена, царь останавливается, чтобы увидеть её последствия, и лишь затем говорит с родичем обдуманно.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kingship: a righteous ruler does not rush past the results of conflict. By first observing the place and the fallen foes and then speaking thoughtfully to his brother, Yudhiṣṭhira models reflective restraint and moral accountability even amid necessary force.
After arriving at (or beholding) Kubera’s dwelling and seeing the rākṣasas who have been brought down, King Yudhiṣṭhira turns to Bhīma, seated nearby, and begins to address him—setting up the next instruction or dialogue in the episode.