Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
इत्येवमुक्त्वा तौ वीरौ स्पर्थमानौ परस्परम् | बाहुभ्यां समसज्जेतामुभौ रक्षोवृकोदरी,ऐसा कहकर वे दोनों वीर राक्षत और भीम एक-दूसरेसे स्पर्धा रखते हुए बाँहोंसे बाँहें मिलाकर गुथ गये
ity evam uktvā tau vīrau spardhamānau parasparam | bāhubhyāṃ samasajjetām ubhau rakṣo-vṛkodarī ||
Вайшампаяна сказал: Сказав это, два героя — Бхима (Врикодара) и ракшаса — пылая взаимным соперничеством, сблизились и сцепились, сомкнув руки в захвате, рука к руке. Эта сцена знаменует переход от слов к прямому телесному поединку, где гордость и сила испытываются в схватке лицом к лицу.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical pivot from speech to action: when rivalry escalates, the contest becomes a direct test of self-control, courage, and strength. It also reflects the kṣatriya ideal of meeting a challenge face-to-face rather than through deceit.
After exchanging words, Bhīma (Vṛkodara) and the rākṣasa move into close combat. They seize each other and grapple, locking arms, signaling the beginning of a decisive physical struggle.