Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
नूनमद्यासि सम्पक्वो यथा ते मतिरीदृशी । दत्ता कृष्णापहरणे कालेनाद्भुतकर्मणा,“आज निश्चय ही तेरी आयु पूरी हो चुकी है, तभी तो अद्भुत कर्म करनेवाले कालने तुझे इस प्रकार द्रौपदीके अपहरणकी बुद्धि दी है
nūnam adyāsi sampakvo yathā te matir īdṛśī | dattā kṛṣṇāpaharaṇe kālenādbhuta-karmaṇā ||
Вайшампаяна сказал: «Несомненно, сегодня твоя жизнь созрела до конца, ибо Время — Кала, чьи деяния дивны, — вложило в тебя такую мысль: похитить Кришну (Драупади)».
वैशम्पायन उवाच
A mind that inclines toward grave adharma—here, the abduction of Draupadī—is portrayed as a symptom of imminent downfall. The verse links unethical intent with Kāla (Time/Death), implying that transgression invites swift, inescapable consequence.
The speaker comments on someone forming the intention to abduct Kṛṣṇā (Draupadī). He declares that such a reckless, wrongful plan indicates that the person’s end is near, as if Time itself has driven him toward a self-destructive act.