Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
क्षितिस्थं सहदेवं च क्षिपन्तं राक्षसं तदा । मार्गाच्च राक्षसं मूढं कालोपहतचेतसम्,उस समय सहदेव धरतीपर खड़े होकर राक्षसपर आक्षेप कर रहे थे और वह मूढ़ राक्षस मार्गसे भ्रष्ट होकर वहीं चक्कर काट रहा था। कालसे उसकी बुद्धि मारी गयी थी। दैवने ही उसे वहाँ रोक रखा था। भाइयों और द्रौपदीका अपहरण होता देख महाबली भीमसेन कुपित हो उठे और जटासुरसे बोले--“ओ पापी! पहले जब तू शस्त्रोंकी परीक्षा कर रहा था, तभी मैंने तुझे पहचान लिया था
kṣitisthaṃ sahadevaṃ ca kṣipantaṃ rākṣasaṃ tadā | mārgāc ca rākṣasaṃ mūḍhaṃ kālopahatacetasaṃ ||
Вайшампаяна сказал: Тогда Сахадева твёрдо стоял на земле и осыпал ракшаса острыми упрёками. Глупый ракшас, чей разум был сокрушён Временем, сбился с пути и метался в смятении. Казалось, сама судьба удерживала его на месте. Увидев, что его братьев и Драупади уносят, могучий Бхимасена вспыхнул гневом и сказал Джатасуре: «Грешник! Ещё раньше, когда ты испытывал наше оружие, я узнал тебя».
वैशम्पायन उवाच